您现在的位置:诗歌范文 > 西方文学 > 正文

李白《送友人》翻译赏析:浮云游子意,落日故人情

李白《送友人》翻译赏析:浮云游子意,落日故人情

  送友人    青山横北郭,白水绕东城。

  此地一为别,孤蓬万里征。   浮云游子意,落日故人情。

  挥手自兹去,萧萧班马鸣。

  简析:  《送友人》是唐代人李白创作的一首充满诗情画意的送别诗,为李白名篇之一,全诗八句四十字,表达了作者送别友人时的依依不舍之情与离情别绪之意。 此诗写得情深意切,境界开朗,对仗工整,自然流畅。

起句点出送友远行时的景物环境,继写友人别后将如孤蓬万里,不知要飘泊到何处,隐含不忍分离之情。 后四句寓情于景,把惜别的情思写得委婉含蓄,深切感人。

  这是一首充满诗情画意的送别诗,诗人与友人策马辞行,情意绵绵,动人肺腑。

李白的送友诗,除绝句《赠汪伦》之外,以这首五言律诗最为有名。

这首送别诗写得新颖别致,不落俗套。

诗中青翠的山岭,清澈的流水,火红的落日,洁白的浮云,相互映衬,色彩璀璨。 班马长鸣,形象新鲜活泼。

自然美与人情美交织在一起,写得有声有色,气韵生动。

诗的节奏明快,感情真挚热诚而又豁达乐观,毫无缠绵悱恻的哀伤情调。

这正是评家深为赞赏的李白送别诗的特色。   注释:  ⑴郭:古代在城外修筑的一种外墙。   ⑵白水:清澈的水。

  ⑶一:助词,加强语气。

名做状。

  ⑷别:告别。

  ⑸蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称飞蓬。

诗人用孤蓬喻指远行的朋友。   ⑹征:远行。

  ⑺浮云游子意:曹丕《杂诗》:西北有浮云,亭亭如车盖。 惜哉时不遇,适与飘风会。

吹我东南行,行行至吴会。 后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。

浮云,飘动的云。

游子,离家远游的人。   ⑻兹:声音词。 此。   ⑼萧萧:马的呻吟嘶叫声。   ⑽班马:离群的马,这里指载人远离的马。 班,分别;离别,一作斑。

  译文:  青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。   在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。

  浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

  挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。   创作背景:  此诗创作时间、地点不明。 安旗《李白全诗编年注释》认为此诗:诗题疑为后人妄加……其城别之池当在南阳。 并将此诗创作时间定为唐玄宗开元二十六年(738年)。

郁贤皓疑为于玄宗天宝六载(747年)于金陵所作。   赏析:  这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。 首联的青山横北郭,白水绕东城,交代出了告别的地点。

诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。 只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。 这两句中青山对白水,北郭对东城,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且青、白相间,色彩明丽。 横字勾勒青山的静姿,绕字描画白水的动态,用词准确而传神。

诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。 未见送别二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。   接下去两句写情。

诗人借孤蓬来比喻友人的漂泊生涯,说:此地一别,离人就要象那随风飞舞的蓬草,飘到万里之外去了。

此联从语意上看可视为流水对形式,即两联语义相承。

但纯从对的角度看不是工对,甚至可以说不对,它恰恰体现了李白天然去雕饰的诗风,也符合古人不以形式束缚内容的看法。

此联出句此地一为别语意陡转,将上联的诗情画意扯破,有一股悲剧的感人力量。 古人常以飞蓬、转蓬、飘蓬喻飘泊生涯,因为二者都有屈从大自然、任它物调戏而不由自主的共同特征。

所以,此句想到逢的形象时十分沉重,有不忍之情,非道一声珍重可比。 太白集王琦注云:浮云一往而无定迹,故以比游子之意;落日衔山而不遽去,故以比故人之情。

这两句诗表达了诗人对友人的深切关心,写得流畅自然,感情真挚。   颈联浮云游子意,落日故人情,大笔挥洒出分别时的寥阔背景:天边一片白云飘然而去,一轮红日正向着地平线徐徐而下。

此时此景,更令诗人感到离别的不舍。 这两句浮云对落日,游子意对故人情,也对得很工整,切景切题。

诗人不仅是写景,而且还巧妙地用浮云来比喻友人:就象天边的浮云,行踪不定,任意东西,谁知道会飘泊到何处呢?无限关切之意自然溢出,而那一轮西沉的红日落得徐缓,把最后的光线投向青山白水,仿佛不忍遽然离开。

而这正是诗人此刻心情的象征。   此句也可理解为游子将行未行的恋旧情意,有欲行又止,身行心留之复杂意绪。

落目的形象既可理解为故人的眷恋之情,亦可理解为对友人的祝福之情。 夕阳无限好、长河落日圆,但愿友人前路阳光灿烂,诸事圆满遂心,呼应了孤蓬万里征一句。   尾联两句,情意更切。

挥手自兹去,萧萧班马鸣。

送君千里,终须一别。 挥手,是写了分离时的动作,诗人内心的感受没有直说,只写了萧萧班马鸣的动人场景。

诗人和友人在马上挥手告别,频频致意。

那两匹马仿佛懂得主人心情,也不愿脱离同伴,临别时禁不住萧萧长鸣,似有无限深情。 末联借马鸣之声犹作别离之声,衬托离情别绪。

李白化用,用一个班字,便翻出新意,烘托出缱绻情谊,是鬼斧神工的手笔。   这首送别诗写得新颖别致,不落俗套。

诗中青山,流水,红日,白云,相互映衬,色彩璀璨。 班马长鸣,形象新鲜活泼,组成了一幅有声有色的画面。

自然美与人情美交织在一起,写得有声有色,气韵生动,画面中流荡着无限温馨的情意,感人肺腑。   名家评价:  仇兆鳌:太白诗浮云游子意,落日故人情对景怀人,意味深远。

  朱谏《李诗选注》:句法清新,出于天授。

唐人之为短律,率多雕琢,白自脑中流出,不求巧而自巧,非唐人所能及也。

  沈德潜《别裁》:三、四流走,竟亦有散行者,然起句必须整齐。 苏、李赠言,多唏嘘语而无蹶蹙声,知古人之意在不尽矣,太白犹不失斯意。   凌宏宪《唐诗广选》:蒋春甫曰:不如此接,便无生气(此地二句下)。

  吴烻《唐诗直解》:评:不刻不浅,自是爽词。   《唐风怀》:质公曰:倏忽万里,念此黯然销魂。   《唐诗归折衷》:唐云:起极弘远(首二句下)。

唐云:接得轻便(此地二句下)。 唐云:结更凄楚(末二句下)。 吴敬夫云:深情婉转,老致纷披,便可与老杜带甲满天地同读。   王尧衢《古唐诗合解》:前解叙送别之地,后解言送友之情。   屈复《唐诗成法》:青山、白水,先写送别之地,如此佳景为孤篷万里对照。 此地紧接上二句,一别,送者、去者合写。 五、六又分写。

自兹二字,人、地总结。 八止写马鸣,黯然销魂,见于言外。

  爱新觉罗·弘历《唐宋诗醇》:首联整齐,承则流走,而下联健劲,结有萧散之致。 大匠运斤,自成规矩。

  施重光《唐诗近体》:每句整齐。

结得洒脱,悠然不尽。   《精选五七言律耐吟集》:青莲五律无一首不意在笔先,扫尽人千百言,破空而下。

  藤元粹《李太白诗醇》:严沧浪曰;五、六澹荡凄远,胜多多语。

上一篇:张养浩《中吕·普天乐·辞参议还》注释赏析
下一篇:没有了
回到顶部